Agritourisme Quand l’anglais s’invite à la ferme
Face au barrage de la langue, cinq agriculteurs des Pays de la Loire rivalisent d’ingéniosité.
Vous devez vous inscrire pour consulter librement tous les articles.
«Les étrangers qui viennent en vacances dans notre région sont demandeurs d’échanges. Ils veulent savoir comment nous vivons, comment nous travaillons. Ils posent beaucoup de questions, notre métier les intéresse », témoignent Agnès et François Mandin, producteurs de céréales à Luçon, en Vendée, qui gèrent une activité de visites et d’hébergement à la ferme. Le couple fait partie du groupe de cinq agriculteurs qui ont accepté, l’été dernier, d’améliorer l’accueil des touristes anglophones. Agnès et François ont pris part à un projet mené par le conseil régional des Pays de la Loire et la chambre d’agriculture, en lien avec les réseaux Bienvenue à la ferme, Accueil paysan et Gîtes de France.
« Dans ce cadre, un flyer présentant notre exploitation en anglais a été édité et distribué dans une dizaine de sites autour de chez nous, notamment dans les offices de tourisme », expliquent-ils.
Besoin de formation linguistique
En complément, certains agriculteurs, comme Isabelle Averty, productrice de lait en Loire-Atlantique et membre du réseau Accueil paysan, ont pris l’initiative de baliser le parcours de la visite avec des panneaux rédigés en anglais. Chez elle, une douzaine de panonceaux parlaient de l’alimentation du troupeau, de la traite, du suivi des cultures, etc. « Petit plus également, le numéro de téléphone indiqué sur le prospectus était celui de notre fille, qui parle couramment anglais. Elle connaît très bien l’activité de la ferme et pouvait renseigner correctement les touristes », souligne Isabelle.
L’expérience conduite l’an dernier par ce groupe d’agriculteurs a confirmé un réel besoin de formation linguistique. En effet, aucun d’entre eux n’était capable de faire visiter sa ferme dans la langue de Shakespeare. Si certains sont prêts à suivre des cours, d’autres, comme Agnès Mandin, suggèrent de mettre des audioguides à la disposition des visiteurs ou bien encore de s’appuyer sur des applications de traduction simultanée.
Anne MabirePour accéder à l'ensembles nos offres :